27 dic. 2013

Sobre María Mandinga

Una tarde de panza de burro vestida de invierno tras bajar las escaleras sin ventanas del aula, decidió dejar de tocar el piano.

Sus manos son finas, con dedos largos y uñas cortas, de paleta larga.

La memoria, relativa. Puede realizar ejercicios de repetición para olvidar al no encontrar en ellos utilidad alguna. 
Interés y las manos, única descripción de lo que ha aprendido y aprenderá.

Las clases no le ayudarían a improvisar. Así, creyó pertinente cambiar el uso que hacia de esas horas.


Ahora sus manos alzan,

le acompañan a los lados cuando mira, o simplemente está. No hay que dar explicaciones simplemente por sólo estar.
Colocan el filtro en sus labios,
guían el lápiz,
parten chocolate,
agarran con fuerza,
sostienen la copa de vino.
Manejan.
Hacen click y signos obscenos a los que tocan el claxon.

Activan el sonido de la piedra del encendedor como si el fuego fuera para una dama.

Muerden y acarician la piel más suave.

Su madre dice que se ha convertido en una mujer rara de esas que en vez de hacer punto de cruz, leen. Que se parece a su abuela. Ella sólo escuchó su voz por teléfono, ella no la vio nunca.

María Mandinga no va ser pianista. De todo esto sólo aprendió a escrutar, ejercitar y atender a las manos.
Menos mal que no le dejaron vender el piano para comprar una moto. Cuando tenga el pelo blanco, volverá a tocarlo. Se reconocerá en su negro reflejo.

Mientras inspirará, ante lo que quiere ver.

Es tódo lo que puede decir del proceso de tener manos hasta la fecha.


A donkey-belly afternoon dressed in winter clothes she decided to quit the piano lessons while going down-stairs, there were no windows.

Her hands are thin, with long fingers and short nails of long surface.
Her memory, relative. she can play repetitions exercises to forget, not finding them usefull.
Interest and her hands, only description of what she learnt.

The lessons won't help her to improvise, so she made the desition of keeping those hours busy with other subject.

Now her hands hold,
stand by the sides while she see things, or just let herself be. There is no need to give explanations when you just are.

They put the filter on her lips,
lead a pencil,
touch the softest skin,
they tear chocolate,
grab hard,
hold the wine glass.
Lead,
click and show obscene signs to the ones that honk.

Make the stone of the lighter sound as if the fire was for a lady,
They get inside you, of your nose.
My hands bite and touch the softest skin.

My mother says I became one of those strange women that instead of make labours, read. That I look like my grandmother. She only heard her voice, i never saw her.
María Mandinga won't be a pianist. All in all, she only learnt to stare, move and pray attention to her hands.
Thanks got they didn't allow me to change the piano for a motorbike. I will play again when my hair turns white. I like the lines and finishing. I will recognize myself on the black reflection.

Until then the girl will play other things. Breath-in in front of what she wants to see.

This is all I can say about the process of having hands today.

23 dic. 2013

WE WERE BORN CANARIES



a summer day by the Senne reminds me to this seaside in winter
and illustrates the post about some Danish guys with a link to the islands i don't know JET.

-WE WERE BORN CANARIES-

día de verano a orillas del Sena que me recordaba a esta costa en invierno
 e ilustra el post acerca de unos daneses con algún tipo de relación con las islas que desconozco AVIONAÚN.

11 dic. 2013


would you lick this plastic out of my inner ear?




15 nov. 2013

Cómo meter 2 km de Madrid en 35m2

How to make 2km of Madrid fit into 35m2


odd autum
people throwing leaves on the streets
garbage falls from the sky

it's getting more interesting 
can't take my eyes off the new textures on the ground

dust, sad single shoes
furniture that lost its color, trash
free materials for school-models, drugs
books and broken dolls, food rejected from the markets

today the city merges more layers of eventualities than it's used to 
will it saturate?

this can be inspiring for poets
we rather play with the trash

feel like a thiev
add some mess
no-one will realize

we managed to make 2 km of Madrid fit into 35m2
same living room, different scenarios
[well, actually i just supervised it]




Although it has few to do with Africa or Detroit, this seems like a proper soundtrack:

SIXTO RODRIGUEZ
COLD FACT 
COMING FOM REALLYTY 

gente tirando hojas a las calles
basura que cae del cielo

se está poniendo interesante
por primera vez no puedo apartar la mirada del suelo

polvo, tristes zapatos sin pareja
muebles que ha perdido su color, basura
material gratis para maquetas, drogas
libros y muñecos rotos, comida desechada por los supermercados

la ciudad hoy presenta más estratos de eventualidades de los que está acostumbrada
¿se sarutará?

fuente de inspiracion para poetas
nosotros preferimos jugar con la basura

siéntase como un ladrón
añada desorden
total, nadie se dará cuenta...

nos las arreglamos para meter 2km de Madrid en 35m2
la misma sala de estar, distintos escenarios

4 oct. 2013

            
  Sunshine-lunchtime boy.

25 sept. 2013

Ya no puedo ni hacer tortilla.
Filtros, tejidos y cebollas.

2 sept. 2013

Me caí de la cama anoche mientras dormía.
Yesterday I felt from the bed while sleeping.

30 ago. 2013

On the Phenomenon of Bullshit Jobs - David Graeber























versión en español                                                                          english vertion

STRIKE MAGAZINE @Issuu-source http://issuu.com/strikemagyo/docs/strike_3_forissu




19 jul. 2013

Isolating yourself in a crowded room can have disastrous consequenses if the book is bad.
Actually is not that it's bad but that after so many polish and hungarian, I didn't realized that the edition I bought is written in Irvine Welsh's Scotish dialect.
My fingertips are wrinkled . I can only keep on reading. 

Aislarte en una habitación ocupada puede tener consecuencias desastrosas si el libro es malo.

Bueno, en realidad no es que sea malo, sino que después de tanto polaco y húngaro  no me percaté de que que la edición que había comprado estaba escrita en el dialecto escocés de Irvine Welsh..
Tengo la punta de los dedos arrugadas. Sólo puedo seguir leyendo.

3 jun. 2013

PARADICSOM


audiolibro"Procedimientos legales para adoptar un tomate como mascota",en el siguiente link:                                              
  audiobook "Legal procedures to adopt a tomato as a pet",on the link below:     



1 jun. 2013

One morning Levente woke up
took a train to the border of Hungary
and decided to ride a bike from there to Krakow.
He wanted to deliver the things he'll see on the way.
The picture he took when i opened the door is missing.
I ate it.

The others are inside this book

Una mañana Levente se despertó
cogió un tren hasta la frontera de Hungría
y decidió pedalear hasta Cracovia.
Queria entregar las cosas que vería por el camino.
Falta la foto que tomó cuando abrí la puerta.
Me la comí.

Las otras están dentro de este libro

30 may. 2013

Siempre que salgo con gafas llueve. Y veo el mundo así :
http://www.youtube.com/watch?v=cP2pAWEWj0o Model 500 - Neptune
Everytime I go out in my glasses it rains. And I see the world like this:



Hasta que me las quito hay gente que corre,gente buscando refugio,
gente con paraguas.
Luego sigo caminando y además de agua veo niebla. 

Until I take them off there is people running, people looking for a shelter, 
people in their umbrellas.
Then I keep on walking and besides water I see fog.


https://vimeo.com/20412632  Inmaterials: Light painting wifi

25 may. 2013





Try to guess what's going on inside.

Intenta averiguar que es lo que
 pasa dentro.

13 may. 2013

El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi.La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.1234567890

El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi.La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.1234567890

El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi.La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.1234567890

El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi.La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.1234567890

El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi.La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.1234567890

El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi.La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.1234567890

El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi.La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.1234567890



12 may. 2013

Night train


soundtrack: Benji B + Grant Windsor + string ensemble
 http://www.youtube.com/watch?v=p61LaxStygA



night train


morning train 




3 may. 2013

Tap-water-sommeliers travel around the globe tasting different compositions and exposing themselves to diarrhea

2 may. 2013

WE FEED THE WORLD (doc.)
+info
trailer

21 mar. 2013

El placer no ocupa lugar //
Pleasure does not take up any space //

15 mar. 2013

VIDEOCAMARA LOVE


.
AT THE FIRST SIGHT
.
[name and plot of an hypothetical first short film]

[título y argumento de mi hipotetico primer corto]

2 mar. 2013

ÑAAAAAM                                      ñam 







ñam            ñam                 ñaam

             ñm     ñmñm   ñm


       ñ ñ  ñ                                  

                                              ñ

28 feb. 2013

The end of plastic

























TIM MALY
http://thenewinquiry.com/features/the-end-of-plastic/

#CRAPJECTS

"useless bits of shit we’ve printed out just because we could, without a moment’s thought to their utility or beauty."


20 feb. 2013

Made in China / ORDOS



film by Charles Lanceplaine 


To move in a city where you don't have memories is exciting .The question is would anybody like to live in a city without background?

Ordo's roots are especullation. I wonder if they were deeper before this desert.

Some might see this emptyness as a white canvas. Most of them will use it to make a profit. Maybe any will enjoy the privilege of be the first one recording their life in this set. I find this big cloud of "brand new" smell disgusting.

Then i went back to the small towns in the middle of nowhere-countryside. It's inhabitants remain despite the fact there is nothing [ok,now we have to decide what are we looking for] but relationships,memories and sometimes snow. It seems people never realized that they can rethink the location of their life once they grow up. Or maybe they concluded that the place where you are born is the most likable.


So yes...recording the movie of the same city,simultaneously from two different points of view. She's got a +1.5 +2.0 correction. He needs glasses.


+pictures by Michael Christopher Brown

31 ene. 2013

Gente que acude a los restaurantes de los centros comerciales: pedid una vida de postre.


fachada
                                       escalera
                                                                                                                








I KRAFTWERK I http://www.kraftwerk.com/flash/load_com_variabelnUebergabe.htm

29 ene. 2013


mientras tengo espuma de afeitar en las piernas

cada vez que crees que llega la primavera


cuando la noche derrama el calor en el asfalto






while I moustorize my legs for shaving

everytime I hear spring is coming

when the dark on the city pours the warm out of the concrete


[*]sí, es un pájaro

22 ene. 2013

The good side of the cold is the plastic/ Peeping Tom's @Berlín



People complains about the mess in Berlín blablabla everything seems to be under construction/ Meanwhile, i hang around, happy to have an excuse to come back and check how it ended/
Maybe with more initiatives such as this peeping Tom's tower + project and work process explanation all those motherfuckers will shut up and let us walk in [cold] peace/

La gente se queja del barullo en Berlín blablabla todo está en obras/ Mientras , paseo , contenta de tener una excusa para volver/
Quizás con iniciativas como esta torre para cotillas + murales explicación del proyecto y su proceso de construcción se callarían de una vez y nos dejan caminar en paz fría/



















The good side of the cold is the plastic/
Passing trough those doors made of transparent hanging layers/ They take the mist and the glowing sound appart from the void of the cold [past] outdoor/
Rainboots made me feel like Jesus Christ walking in water/ And colors, colors on plastic materials/

I don't deal good with so many layers and still not feeling comfortable wearing trousers/ There is no much left to say after 01:55/ I'm not that geiserdeketchupemotivo anymore/Just keep on walking, looking up, left and right, staring at strangers when i wear contac lensess trying to find some kind of being inside their eyes / Mine are wide open to let someone grab the black rope inside/ Or  maybe it's just a sophisticaded excuse  for such a bad habit



Lo bueno del frío es el plástico/
Atravesar esas tiras transparentes colgantes a modo de puertas/ Mantienen el humo y lo que suena brillante aparte del frío [y el pasado] afuera.
Las botas de agua me hacen sentir como J.C. caminando sobre las aguas/ Y los colores, los colores de los materiales plásticos/

No me amaño con tantas capas y sigo sin estar cómoda llevando pantalones/ No hay mucho más que decir después de la 01:55/ No soy geiserdeketchupemotivo/ Camino , miro arriba, a diestra y siniestra,  a extraños [cuando llevo lentillas] intentando encontrar algo   detrás de sus ojos/ Los míos abiertos para que alguien agarre la cuerda negra que hay dentro/ O quizás sea una elaborada excusa para tal molesta costumbre